O OED é o rei dos dicionários. Tem informações que nenhum outro traz, inclusive explicando em que época cada acepção é válida, o que é muito importante para quem traduz textos antigos e tem uma pulguinha eficaz atrás da orelha. Além disso, é atualizado constantemente.
Por ser tão completo, é excelente para quem traduz do inglês, mas problemático para quem traduz para o inglês, porque tem muitas palavras raríssimas, que poucos vão entender. Quer dizer, não se pode usar uma palavra só porque está no OED.
Dicionários gerais online — grátis
Vários sites funcionam como dicionário, muitas vezes fazendo pesquisas em diversas bases de dados. Não há dois rigorosamente iguais e, dependendo dos seus hábitos de trabalho, você vai preferir um ou outro. Aqui vão alguns que nós usamos. É uma boa idéia gastar meia hora estudando todos eles, para entender os recursos de cada um e ver a qual você se adapta melhor.
Webster não é marca registrada e qualquer um pode usar. Nem todos os dicionários que se apresentam como Webster são bons, mas os Merriam-Webster, com o monograma WM em uma coroa de louros são sempre excelentes.
A edição atual:Unabridged ou Webster III
O maior deles, chamado "Unabridged", é completíssimo, embora não tanto quanto o OED (***OED***). A versão que está no mercado é a terceira e, por isso, é conhecida como Webster III.
Quando saiu, em meados do século XX, foi muito criticada, por ser o primeiro dicionário americano descritivo, quer dizer, um dicionário que descrevia o uso, em vez de prescrever um uso hipoteticamente correto. Demonstração de conservadorismo americano, porque o OED sempre foi um dicionário descritivo.
A Edição Antiga: Webster II Durante muitos anos, muita gente preferiu a edição anterior do Unabridged, datada de 1913, que era mais francamente prescritiva e não abria espaço para usos considerados errados. Essa edição, magnífica, mas ultrapassada, está em http://www.answers.com/library/Webster%201913.
Collegiate
Depois, vem o Collegiate, menor, indicado nos EUA para estudantes universitários e, normalmente, mais atualizado que o Unabridged.
Os três são ótimos para quem traduz para o português, porém muito perigosos para quem traduz para o inglês, porque contêm inúmeras palavras que poucos falantes nativos do inglês conhecem. Se você vai traduzir para o inglês, clique aqui
O site dá acesso ao Collegiate e a vários outros produtos da Merriam-Webster.